逆転裁判~蘇る逆転~英語版
学生時代、語学の成績が芳しくなかった私には
少々無謀な試みだとは思ったが、
興味を押さえることが出来ず、
1話をプレイしてみた。
始まったとたんに流れる英語の字幕。
読み終わる前にどんどん流れていってしまう。
まあ、この冒頭部分は、日本語版で
何度も遊んでいるので、たとえ読めなくても
プレイには差し支えはないのだが・・・。
本編が始まると知らない単語のオンパレード。
だが、日本語版を思い出しつつ、
法廷や控え室は英語ではこう表現するのかと
初めて知る。
千尋さんのボケも突っ込みも健在であることを確認し、
満足しつつ進めていくと、
矢張くんのセリフの中に、
英語版のみに採用されているギャグを発見した。
その他にも、細々した部分で
日本語版との違いを楽しむことが出来た。
今回は、面倒くさがって辞書を引かなかったが、
細かく調べれば、もっと楽しめそうである。
プレイ中、わからない単語をDS楽引辞典で調べようとして、
改めてDSが使用中であるのに気づいた。
今度遊ぶ時は、息子のDSも借りて
2台並べて遊んでみたいものである。
少々無謀な試みだとは思ったが、
興味を押さえることが出来ず、
1話をプレイしてみた。
始まったとたんに流れる英語の字幕。
読み終わる前にどんどん流れていってしまう。
まあ、この冒頭部分は、日本語版で
何度も遊んでいるので、たとえ読めなくても
プレイには差し支えはないのだが・・・。
本編が始まると知らない単語のオンパレード。
だが、日本語版を思い出しつつ、
法廷や控え室は英語ではこう表現するのかと
初めて知る。
千尋さんのボケも突っ込みも健在であることを確認し、
満足しつつ進めていくと、
矢張くんのセリフの中に、
英語版のみに採用されているギャグを発見した。
その他にも、細々した部分で
日本語版との違いを楽しむことが出来た。
今回は、面倒くさがって辞書を引かなかったが、
細かく調べれば、もっと楽しめそうである。
プレイ中、わからない単語をDS楽引辞典で調べようとして、
改めてDSが使用中であるのに気づいた。
今度遊ぶ時は、息子のDSも借りて
2台並べて遊んでみたいものである。